Traducatori si traduceri autorizate.





Traducatori si traduceri autorizate
«Turnul Babel este conform Bibliei un oraş construit pentru a aduce slavă lui Dumnezeu, ci era dedicat unei religii false, cu scopul de a aduce faima constructorilor lui.
Geneza 11:4 ”Însă Dumnezeu, (scris în ebraică YHWH; tradus în română ca Yahweh, Iehova, sau cel mai adesea, Domnul), văzând că oamenii păcătuiau împotriva lui, le-a încurcat limbile și a împrăștiat oamenii pe tot Pământul.” »
Traducatori si traduceri autorizate
Aceasta este pe scurt povestea biblică care arată cum s-au format limbile vorbite de pământeni.
Pentru ca oamenii să se înţeleagă între ei s-au format traducătorii şi interpreţii, iar în zilele noastre au apărut firme de traduceri cum este Academia de Traduceri.

Traducatori si traduceri autorizate

Traducatori si traduceri autorizate
Daca la o discuţie de nivel personal se pot folosi cunoştinţe la nivel mediu de limbă străină, atunci câmd vine vorba de traduceri autorizate nu te joci.
Academia de traduceri execută traduceri autorizate online folosind traducatori autorizati cu o experienţă mare în domeniu.
Avantajul pentru traduceri autorizate online este că ai un contact mult mai rapid cu traducători autorizai şi obţii cât mai repede rezultatul traducerii.
Nici sintagma traducere autorizata pret nu trebuie să te sperie pentru că ea reprezintă un raport net favorabil ție.

Traducatori si traduceri autorizate
Traducerea autorizată este acea traducere care are ștampila și semnătura traducătorului autorizat care a efectuat traducerea, respectiv are la finalul documentului încheierea prin care traducătorul certifică exactitatea traducerii. Traducerile autorizate sunt traducerile efectuate de către traducatori autorizati de Ministerul Justiției.
Doar traducerile autorizate pot fi legalizate de către un notar, astfel devenind traduceri legalizate.
Despre traducere autorizata pret am vorbit şi puţin mai sus dar trebuie să ştiţi că pe mine m-a scos dintr-o situație grea această Academie de Traduceri.
Am primit un document comercial de la o firmă străină cu care colaborez prin firma mea. Am semnat documentul bazându-mă pe cunoştinţele mele în acea limbă.
Erau câteva fraze în contract pe care nu le-am înţeles prea bine, aşa că am hotărât să trimit documentul pentru traducere la Academia de Traduceri.
Primind traducerea înapoi am văzut că erau unele clauze nu îmi erau de loc favorabile, aşa că am cerut partenerului meu străin să reformuleze clauzele respective.
Aşa am înţeles mai bine ce înseamnă un traducător profesionist. Mulţumesc încă odată Academiei de traduceri şi pe această cale!
Lasă un răspuns
Trebuie să fii autentificat pentru a publica un comentariu.